--LA-- [地域] Dutch
Martin (♂) のオランダ語形の一つ
-諸説-
(1) [Irish] joy
(2) Mabel (♀) の短縮形
/妖精女王「クイーン・マブ」(Queen Mab) の名
-諸説- [地域] English
Mab (♀) の英語変形
--LA-- [地域] (1) English (2) Spanish
(1) [Latin] lovable
/時にフランス語 ma belle (私の-美女) とも解される
(2) スペインでは Maria Isabel の縮約形として使われる
[カナ/English] メーベル,メイベル
--LA-- [地域] French
Mabel (♀) のフランス語変形。この綴りはフランス語 ma belle (私の-美女) という解釈に影響されたもの
--LA-- [地域] English
Mabel (♀) の古い英語変形
--LA-- [地域] English
Mabel (♀) の古い英語変形
--LA-- [地域] Welsh
Mabel (♀) のウェールズ語形
--LA-- [地域] English
Mabel (♀) の古い英語変形
--CE-- [地域] Welsh
[Welsh] son
/young の意とする本もある。ウェールズ語 mab は boy, son, man, male の意。
--CE-- [地域] Welsh
[Welsh] youthful
/Mabon (♂) の変形らしい。ウェールズ語 mabolaidd は youthful, boyish の意
--GR-- [地域] French
Macarius (♂) のフランス語形
--GR-- [地域] Italian, Spanish, Portuguese
Macarius (♂) 参照
--GR--
★聖人名
[Greek] blessed
/ギリシャ語 makaros (語意 blessed) から派生した後期ギリシャ語名 Makarios に由来。この名を持つ聖人は数人いるが,有名なのは
St. Macarius the Great (c.300-90)
--HS-- [地域] Polish
Matthew (♂) のポーランド語形の一つ
[カナ/Polish] マチェイ
--HS-- [地域] English
Magdalen, Magdalene, Madeline, Madelyn (♀) の英語愛称形
[▽推定カナ表記]マディ
--HS-- [地域] English
Maddie (♀) の英語変形
--HS-- [地域] French, English
Magdalen, Magdalene (♀) のフランス語形。英語圏でも使われる
[カナ/English] マダリン,マダリーン
[カナ/French] マドレーヌ
--HS-- [地域] English
--HS-- [地域] French
Madeleine (♀) の愛称形 つまりMagdalen, Magdalene (♀) のフランス語愛称形
--HS-- [地域] English
Magdalen, Magdalene (♀) の英語変形
[カナ/English (慣)] マデリン
--GR-- [地域] English
Margaret (♀) の英語愛称形
[▽推定カナ表記]マッジ
--HS-- [地域] French
Madeleine (♀) のフランス語愛称形
[カナ/French (慣)] マド
--CE-- [地域] Welsh
[Welsh] fortunate
[▽推定カナ表記]マドック
--CE-- [地域] Welsh
Madoc (♂) の変形
--GR--
Medora (♀) の変形
[▽推定カナ表記]マドーラ
--HS-- [地域] Danish
Matthew (♂) のデンマーク語形の一つ
-諸説- [地域] English
May (♀) の変形
[▽推定カナ表記]メイ
--GR-- [地域] Russian
Maiya (♀) の愛称形
[キリル文字] Маечка
--CE-- [地域] English
Madoc (♂) の英語形
--GE-- [地域] Italian, Portuguese
Mathilda (♀) の変形
-GR?- [地域] French
Margaret (♀) のプロヴァンス語変形ではないかと推定されている。プロヴァンスの有名な民謡によって知られた。
Magali Noël (1932年生) という女優がいたが,彼女の名がこの名と同じものかどうか不明。この女優はトルコ生れでイタリア映画に出た人らしい。また1986年フランスで作出された
Magali というバラの品種がある。
[カナ/French (慣)] マガリ
■この名を持つバラの品種と花色/
●Magali (ローズピンク)
-GR?- [地域] French
Magali (♀) の変形
--HS-- [地域] German, Scandinavian, English, ▼Italian
Magdalene (♀) の短縮形
[カナ/German] マクダ
[カナ/Italian (慣)] マグダ
--HS-- [地域] English, Welsh
Magdalene (♀) の英語変形,ウェールズ語形
[カナ/English] マグダリン
--HS-- [地域] German, Norwegian, Swedish, Spanish, Portuguese, Czech, Polish
Magdalene (♀) のラテン語形
/ヨーロッパ各国で使用される
[カナ/German] マクダレーナ
[カナ/Polish (慣)] マグダレナ
■CLE によればリトアニアでも使用されるらしい。
--HS-- [地域] English, German
[Hebrew] woman of Magdala
[カナ/English] マグダリン
[カナ/German] マクダレーネ
--HS-- [地域] Danish
Magdalene (♀) のデンマーク語形
--HS-- [地域] Danish
Magdalone (♀) の綴り変えの変形らしい
--HS?-
[Hebrew?] 中世民衆本の主人公 (ナポリの王女) の名。『独和大辞典』では [◇ Magdalene] と書いてある。どうも Magdalene (♀) の変形らしい
[カナ/German] マゲローネ
--GR-- [地域] English
Margaret (♀) の英語愛称形
[▽推定カナ表記]マギー
--LA-- [地域] English, German, Scandinavian
[Latin] great
[カナ/German] マグヌス
--HS-- [地域] English
☆聖書人名
[Hebrew] tenderness?
/聖書中では男性名だが,近代では女性名としてたまに使用される
[カナ/(慣) 聖書人名] マハラ
--HS-- [地域] English
Mahalah (♀) の英語変形
--GE-- [地域] French
Maud (♀) のフランス語形
[カナ/French (慣)] マオー
--HS-- [地域] English
☆聖書人名
[Hebrew] mild
[カナ/(慣) 聖書人名] マロン
--GR-- [地域] ▼Bulgarian
[Greek] ギリシャ神話の女神の名
[カナ/(慣) 神話人名] マイア
--GR-- [地域] Scottish
Margaret (♀) のスコットランド語愛称形
--CE-- [地域] Irish
Madoc (♂) のアイルランド語形
--HS-- [地域] Welsh
Mary (♀) のウェールズ語形
--HS-- [地域] Irish
Mary (♀) のアイルランド語形
--GR-- [地域] Scottish
Margaret (♀) のスコットランド語愛称形
[カナ/English] メージー,メイジー
--HS-- [地域] Irish Gaelic
Matthew (♂) 参照
--HS-- [地域] Irish Gaelic
Matthew (♂) 参照
--GR-- [地域] Russian
Maia (♀) のロシア語形
[カナ/Russian] マーイヤ
[キリル文字] Майя
--GR-- [地域] German, Scandinavian, ▼Polish
Maia (♀) または Maria (♀) 由来の名
[カナ/Polish (慣)] マヤ
[カナ/German (慣)] マーヤ
■ドイツの作家 Waldemar Bonsels (ワルデマル・ボンゼラス) 作 “Die Biene Maja und ihre Abenteuer” (『みつばちマーヤの冒険』) の中で主人公の名として使われている。
--/-- [地域] Russian
Makar, Maksim (♂) の略称形
[キリル文字] Мака
--GR-- [地域] Russian
Macarius (♂) のロシア語形
[カナ/Russian] マカール
[キリル文字] Макар
--GR-- [地域] Russian
Macarius (♂) のロシア語古形
[キリル文字] Макарий
--GR-- [地域] Russian
Makar (♂) の愛称形
[キリル文字] Макарушка
--GR-- [地域] Polish
Macarius (♂) のポーランド語形
--LA-- [地域] Russian
Maksim (♂) の口語形
[キリル文字] Макс
--LA-- [地域] Russian
Maxime (♂) ロシア語形
[カナ/Russian] マクシーム
[キリル文字] Максим
--LA-- [地域] Russian
Maksim (♂) の愛称形
[キリル文字] Максимушка
--LA-- [地域] Polish
Maximilian (♂) のポーランド語形
[カナ/Polish (慣)] マクシミリアン
--HS-- [地域] English
Mary (♀) の愛称形
/r-l 音転換によるスペル変化
[カナ/English (慣)] マール,モール
--HS-- [地域] English
☆聖書人名
[Hebrew] my messenger
/拡大解釈で messenger of God
[カナ/English] マラカイ
[カナ/(慣) 聖書人名] マラキ
--HS-- [地域] Irish
Malachi (♂) の変形
--GR-- [地域] Russian
Melanie (♀) のロシア語口語形
[キリル文字] Маланья
--CE--
Malcolm (♂) から造名された女子名
[▽推定カナ表記]マルカ
--CE-- [地域] Scottish, English
[Gaelic] devotee of St. Columba
[カナ/English] マルコム
--GE-- [地域] German
Amalia (♀) のドイツ語短縮形
/Amalie (♀) の短縮形
[カナ/German] マーレ
--HS-- [地域] Danish
Magdalene (♀) のデンマーク語縮約形
--UN--
劇作家のメーテルリンクが書いた戯曲『マレーヌ姫』(Princess Maleine /1889) のヒロインの名。メーテルリンクはこの戯曲をグリム童話『マレーン姫』(Jungfrau Maleen) を元にして書いたと言われているが,ネット情報によれば翻案と言っていいのか悩むレベルで物語の構成が異なる。
[カナ/French (慣)] マレーヌ
■グリム童話の Jungfrau Maleen はフランス語版Wikipedia では Demoiselle Maleen という項目名になっていて,Maleen
の綴り自体は変化していない。つまり Maleen を Maleine としたのはメーテルリンクの独自翻訳名らしい。
メーテルリンクがドイツ語名(扱いであるはずの) Maleen を Maleine とフランス語化したことから考えると,彼は Maleen を
Magdalene (♀) の変形か縮約形とみなし,Magdalene (♀) のフランス語形 Madeleine (♀) から Maleine という綴りを作ったのではないかという推測をしたくなる。
--UN--
グリム童話『マレーン姫』(Jungfrau Maleen) に登場するヒロインの名だが,辞典の資料がなく語源語意不明。この童話を元にして劇作家のメーテルリンクが戯曲『マレーヌ姫』(Princess Maleine /1889) を書いたらしい。
■検索によると 2015年にドイツで童話のマレーン姫をモチーフにした Prinzessin Maleen というテレビ映画が作られている。
--GR-- [地域] Polish
Margaret (♀) のポーランド語形
[カナ/Polish (慣)] マウゴジャタ
-諸説- [地域] (1) German (2) Welsh
(1) Male (♀) のオーストリア語形
(2) Molly (♀) のウェールズ語形→Mary (♀)
[カナ/German] マーリ
--CE--
[Gaelic] devotee of Jesus
--GE-- [地域] Welsh
--HS-- [地域] English
Mary (♀) の R音がL音に変化した変形
[カナ/English (慣)] マリー
--LA--
[Latin] mallow
/ラテン語 Malva は植物の「ゼニアオイ属」を指す言葉
--CE--
[Gaelic] smooth brow
-諸説- [地域] Scottish, English, Scandinavian
(1) Malvin (♀) の女性形
/『オシアンの詩』に登場する人物名。詩人マクファーソンの造名らしい
(2) Malva (♀) の指小辞形ともみなされる
[カナ/English] マルヴィナ
-諸説-
Malvina (♀) の変形
--GR-- [地域] Russian
Melanie (♀) のロシア語略称形
[キリル文字] Маля
--/-- [地域] English
Margaret, Mary (♀) の短縮形
[▽推定カナ/English]マミー
--HS?-[地域] English
[Hebrew←他言語?] causing forgetfulness と普通解されるが,他言語借用らしい
[カナ/(慣) 聖書人名] マナセ
--HS?-[地域] English
Manasseh (♂) の変形
--LA-- [地域] English
Amanda (♀) の英語短縮形
--LA-- [地域] English
Amanda (♀) の英語愛称形
--LA-- [地域] English
Amanda (♀) の英語愛称形
--HS-- [地域] Russian
Mary (♀) のロシア語愛称形
[キリル文字] Манечка
--GE-- [地域] German, Dutch, English
[OG] man-peace
/詩人のバイロンが作品名としてこの名を使い,知られるようになった。ドイツでもこの綴りで使われる
[カナ/English] マンフレッド
[カナ/German] マンフレート
■分割位置/Man-fred
--GE--
Manfred (♂) のイタリア語形。13世紀のシチリア王 Manfredi di Sicilia (Manfred, King of Sicily, 1232-1266)
がこの名を持っていた。
[カナ/Italian (慣)] マンフレディ
--GE-- [地域] German
[OHG] many-ruler
[カナ/German] マンゴルト
--HS-- [地域] Polish
Mary (♀) のポーランド語愛称形
--HS-- [地域] Polish
Mary (♀) のポーランド語愛称形変形
--HS-- [地域] Portuguese
Emmanuel (♂) のポルトガル語形
-不明- [地域] ▼Bulgarian
[カナ/Bulgarian (慣)] マノール
■多分 Emmanuel (♂) のブルガリア語短縮形と思われるが不明。
--HS-- [地域] French
Marie (♀) の愛称形。小説『マノン・レスコー (Manon Lescaut)』のヒロインの名として知られる
--HS-- [地域] Spanish, German
Emmanuel (♂) のスペイン語形,ドイツ語短縮形
[カナ/German] マーヌエル
--HS-- [地域] Spanish, ▼Italian
Emmanuel (♂) のスペイン語女性形
[カナ/Italian (慣)] マヌエラ
--HS-- [地域] Spanish
Manuela (♀) の愛称形らしい
--HS-- [地域] Russian
Mary (♀) のロシア語愛称形
[カナ/Russian] マーニャ
[キリル文字] Маня
--CE-- [地域] Scottish Gaelic
--CE-- [地域] Irish Gaelic
[Gaelic] devotee of Jesus
--CE-- [地域] Irich Gaelic
本来男性名の Maoilíosa (♂) を女性名転用したもの。近代の英語化形は Melissa
--CE-- [地域] Irish Gaelic
[Gaelic] devetee of Mary
/「聖母マリアに帰依する人」の意。英語化形は Myles
Copyright (C) 1999-2022 S. Sonohara, All rights reserved.