--GR-- [Greek] pearl /「真珠」
★聖人名
| [English] | Margaret |
| (中世変形) Margery→下の方の欄へ | |
| (借用形) Marguerite (< Marguerite *French ), Margot (< Margot *French) (借用の変形) Margo (< Margot *French) (短縮形) Meg, Peg, Madge, Gretta (借用の短縮形) Rita (< Margarita *Italian, Spanish) (愛称形) Marge, Margie, Maidie, Maggie, Meggie, Peggie, Peggy, May, Mamie |
|
| [Scottish] | Margaret |
| (愛称形) Maisie, Maidie, Mysie, Maggie | |
| [Irish Gaelic] | Mairéad |
| [Scottish Gaelic] | Mairead, Mairghead |
| (愛称形) Magaidh, Peigi | |
| [Welsh] | Marged, Margred |
| (変形) Margiad, Mererid (愛称形) Megan (< Meg *English) |
|
| [German] | Margareta, Margaretha, Margarete, Margarethe |
| (変形) Margit, Margrit, Meta (借用形) Margot (< Margot *French ) (短縮形) Greta, Grete, Grit, Gritt (愛称形) Gretel, Gretchen, Meta |
|
| [Danish] | Margareta, Margaretha,Margarete, Margarethe |
| (変形) Merete, Mereta, Märta, Mette (短縮形) Grete, Meta |
|
| [Norwegian] | Margareta, Margaretha |
| (変形) Margit, Marit | |
| [Swedish] | Margareta, Margaretha |
| (変形) Margit, Marit (短縮形) Greta, Maj (愛称形) Meta |
|
| [Dutch] | Margriet |
| (短縮形) Griet, Gret, Greet (愛称形) Grietje, Gretje, Greetje |
|
| [French] | Marguerite |
| (愛称形) Margot | |
| [Italian] | Margherita |
| (短縮形) Rita | |
| [Spanish] | Margarita |
| (短縮形) Rita | |
| [Portuguese] | Margarida |
| [Latin] | Margarita |
| [Czech] | Markéta |
| [Polish] | Małgorzata |
| [Russian] | Margarita (Маргарита) |
| (略称形) Rita (Рита), Mara (Мара) (愛称形) Ritochka (Риточка), Margaritochka (Маргариточка) |
|
| [Hungarian] | Margit |
| [Finnish] | Marketta |
| [聖人] | St. Margaret of Antioch (アンティオキアのマルガリタ,3世紀,四大殉教聖女の一人,14救難聖人の一人) が有名。その他 St. Margaret of Hungary (1242-70,王女) や St. Margaret of Scotland (1046-93,女王) 等,数人存在する。 |
| [Rose (color)] | Margaret Merril (白,中心が淡いピンク色を帯びる), Margherite Hilling (ピンク) |
| --GR-- Margaret (♀) の変形名 | |
Margery (♀) F. |
|
| [English] | Margery, Marjerie, Marjorie, Marjory |
| (愛称形) Marge, Margie | |
▼四大殉教聖女の後の三人は,St. Barbara, St. Agnes, St. Katherine 。
▼英語愛称形 Mamie, May は Mary(♀) の愛称形でもある。
▼英語形だと Marg... なのに,ポーランド語形は Małg... になっていて不審だが,これは辞典通りだから大丈夫です。
▼ビクトリア朝時代 (1837-1901) の後期,Margaret (♀) の愛称形として Daisy (♀) が使われた。これは Margaret
(♀) のフランス語形 Margurite (♀) を語意的に英訳したものと考えられている。
[フランス語で margurite には「雛菊,デージー」の意がある]
[カナ表記/原語でのアクセント位置参考]
Margaret (♀)
[カナ/English] マーガレット
Margarete (♀)
[カナ/German] マルガレーテ
Marguerite (♀)
[カナ/English] マーガレット
[カナ/French] マルグリット
Margarita (♀)
[カナ/Russian] マルガリータ
Małgorzata (♀)
[カナ/Polish (慣)] マウゴジャタ
Margo (♀)
[カナ/English] マーゴ
Margery (♀)
[カナ/English] マージェリー
Margit (♀)
[カナ/German] マルギット
[カナ/Hungarian (慣)] マルギト
Margrit (♀)
[カナ/German] マルグリット
Margot (♀)
[カナ/English] マーゴット
[カナ/French] マルゴ
[カナ/German (慣)] マルゴット
Maisie (♀)
[カナ/English] メージー,メイジー
Rita (♀)
[カナ/English] リタ
[カナ/Russian] リータ
Copyright (C) 1999-2022 S. Sonohara, All rights reserved.