人名TOP > 対照表目次

Matthew (♂) M.

--HS-- [Hebrew] gift of God (Jehovah, Yahweh) /「神 (ヤハウェ) の贈り物」
☆聖書人名 / 聖人名

[English] Matthew, Matthias, Mathias
(短縮形) Mat, Matt
(愛称形) Matty, Mattie
[Irish Gaelic] Maitiú, Maitias
[Scottish Gaelic] Mata, Matha
[German] Mattäus, Matthäus, Matthias
[Dutch] Matthijs
(短縮形) Thijs
[Danish] Mads, Mathies
[Norwegian] Mats
[Swedish] Mats
[French] Matthieu, Mathieu, Mathias, Matthias
[Italian] Matteo, Mattia
[Spanish] Mateo
[Portuguese] Mateus
[Latin] Matthaeus, Matthias
[Czech] Matěj, Matyáš
(愛称形) Máta, Matejek, Matéjík, Matoušek, Matys, Matýsek
[Polish] Mateusz, Maciej
(愛称形) Matus, Matusek, Matuszek. Matys, Matysek, Maciek
[Russian] Matvei (Матвей)
(古形) Matfei (Матфей), Matfi(i) (Матфий)
(略称形) Matya (Матя), Motya (Мотя)
(愛称形) Matyusha (Матюша), Matveiyushka (Матвейюшка)
[Finnish] Matti
[Hungarian] Mátyás, Máté
[聖人] St. Matthew (1世紀,使徒,福音書家) , St. Matthias (1世紀,使徒) 他,数人いる

ヘブライ語名 Mattathia に由来。この名には Mattaniah, Mattathah 他,多数の別綴りがあった。前半が gift, 後半が Yahweh (ヤハウェ) に由来するニ要素語名。それで gift of God の意味だと解釈されて使われている。
 聖書の『マタイによる福音書』を著した,聖マタイの名として有名。

手持ちの辞典のほとんどが gift of God の意と説明しているが,唯一 GRS は「語源は不祥」と書いている。
 G. R. Stewart は旧約聖書の人名をヘブライ語で解釈することについて,非常に慎重で,疑問があるとすぐ「不祥」にしておく傾向があるようだった。だから彼は多分, Matthew をヘブライ語で解釈するのが妥当ではないと思っていた可能性がある。

この名は途中で分岐して,2系統の綴りができた。
 英語名の例だと,ヘブライ語形由来の Matthew と,ギリシャ語形由来の Matthias がある。

[カナ表記/原語でのアクセント位置参考]

Matthew (♂)
[カナ/English] シュー
[カナ/(慣) 聖書人名]マタイ

Matthäus (♂)
[カナ/German] マーウス
Matthias (♂)
[カナ/German] マティーアス

Matthieu (♂)
[カナ/French] マティ
Mathias, Matthias (♂)
[カナ/French] マティ

Matteo (♂)
[カナ/Italian] マッーオ

Mateo (♂)
[カナ/Spanish (慣)] マテオ

Mats (♂)
[カナ/Swedish (慣)] マッツ

Maciej (♂)
[カナ/Polish] チェイ

Matvei (♂)
[カナ/Russian]マトヴェーイ

Mátyás (♂)
[カナ/Hungarian (慣)] マーチャース

対照表M

説明一覧

ABC  対照表

カナ  ノート

メモ  LINKS

Copyright (C) 2002-2022 S. Sonohara, All rights reserved.