■ヒビトの響き
小山宙哉の漫画『宇宙兄弟』(講談社)に「南波日々人(Hibito)」というキャラクターが登場する。彼は日本人で初めて月に降り立った宇宙飛行士で,月面に到着した際に歓喜して跳ね回った。
漫画の中の世界では彼をモデルにしたアニメ「Mr. Hibbit」が作られたが,Hibbit はウサギの擬人化キャラクターであった。
「日々人」は変わった名前だ。「月でウサギ (rabbit) のように跳ねるエピソード」を書く予定があったからこのネーミングだったように見えるが,全く一般的ではない名前だ。
しかし多分英語圏で「ヒビト」の響きは奇異に聞こえないかも知れない。なぜなら実在する姓名に似ているからだ。
『宇宙兄弟』はアニメ化されており,海外でも動画サイト経由の視聴者がいるらしい。
彼らは日々人の名前をどう思っているのだろうか。
英語の姓名としての Hibbit の語源は,Isabel (Elizabeth) または Ilbert 由来らしい。
Isabel は ヘブライ語源の女性名 Elizabeth の変形とされている。スペインで語頭の El- がスペインの定冠詞 el と誤解されて取り去られ,語尾も変化したらしい(プロヴァンス地方での変形かもしれないという別説もある)
Isabel からは Ibb, Nibb, Libb, Tibb 等,多数の(中世英語)愛称形が派生した。すでに原形の面影は全くない。
また Ibb は別語源の男性名 Ilbert の愛称としても使われていた。(Ilbert はゲルマン語源の Hildebert の古代フランス語形)。ちなみに Tibb はゲルマン語源の男性名 Tibald の愛称でもあった。(Tibald は Theobald の古変形)
Ibb から派生されたと考えられている英語の姓名の一部は以下。
Ibbeson, Ibbison (Ibb + -son (~の息子の意の接尾辞))
Ibel, Hibble, Hible (Ibb + 指小辞形語尾 el )
Ibbot,Ibbett, Hibbot, Ibbitt, Hibbit, Hibbitt (Ibb +指小辞形語尾 ot)
Ibbelot, Iblot (Ibb + 指小辞形語尾 el +指小辞形語尾 ot)
Ibbeson, Ibbison (Ibb + -son (~の息子の意の接尾辞))
Ibbotson, Ibbetson, Ibitson (Ibbot+ -son (~の息子の意の接尾辞))
[記] 2013/11/3
Copyright (C) 2013 S. Sonohara, All rights reserved.